Mura Vey (mura_vey) wrote,
Mura Vey
mura_vey

Absolutely lost in translation

Перечитывая Вежбицкую, обнаружила в ней сноску на книгу Эвы Хоффман "Lost in translation: A life in a new language" со следующей цитатой :

В большинстве случаев власть родного языка человека над характером его мышления так сильна, что он думает об условных соглашениях, в которых принимает участие, не в большей степени, чем о воздухе, которым дышит; и, когда другие пытаются привлечь его внимание к этим условностям, он, возможно, даже будет с как будто непоколебимой самоуверенностью отрицать их существование. И опять этот момент хорошо иллюстрируется опытом тех, кто был вынужден приспосабливаться к жизни в рамках иной культуры и иного языка, как американская писательница польского происхождения Эва Хоффман (Hoffman 1989), чьи «семиотические вос-поминания», озаглавленные «Теряется при переводе: жизнь в новом языке» (Lost in translation: A life in a new language), должны бы быть обязательным чтением для всех, кто проявляет интерес к данному предмету:
«Если вы никогда не ели настоящего помидора, вы подумаете, что искусственный помидор — это и есть настоящий, и вы им полностью удовлетворитесь,— сказала я своим друзьям.— Только когда вы попробуете и тот, и другой, вы узнаете, в чем разница, даже если ее почти невозможно описать словами». Это оказалось самым убедительным доказательством, которое я когда-либо приводила. Мои друзья были тронуты притчей об искусственном помидоре. Но когда я попыталась по аналогии применить ее к сфере внутренней жизни, они встали на дыбы. Конечно, у нас в голове и в душе все более универсально, океан реальности един и неделим. Нет, кричала я в каждом из наших споров, нет! Вне нас есть мир, есть миры. Есть формы восприятия, несоизмеримые друг с другом, топографии опыта, о которых невозможно догадаться, исходя из своего ограниченного опыта.
Я полагаю, что мои друзья часто подозревали меня в некоей извращенной некооперативности, в необъяснимом желании раздражать их и разрушать их приятное единодушие. Я подозревала, что это единодушие направлено на то, чтобы поработить меня и лишить меня свойственных мне формы и аромата. Однако мне приходится каким-то образом приходить к соглашению. Теперь, когда я уже не гость, я больше не могу игнорировать условия господствующей здесь реальности или сидеть на обочине, наблюдая за забавными обычаями местных жителей. Мне приходится учиться, как жить с ними, находить общую почву. Я боюсь, что мне придется уступить слишком многие из моих позиций, что наполняет меня столь пылкой энергией ярости".

Интересно, насколько это связано с соответствующим фильмом?
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments