Mura Vey (mura_vey) wrote,
Mura Vey
mura_vey

Кто куда

Обнаружился в современном персидском очень мне нравящийся сдвиг императива в существительное со значением избыточного присутствия качества (bezan - 'драчун' от zadan бить). И вот пыталась я перевести предложение со словом bekub со значением 'бурное веселье, пир'. Был бы язык европейский я бы написала "вечеринка". А тут как-то по колориту не подходит. Пришлось выбирать между "гулянкой" и "пирушкой".
Subscribe

  • Интерпретация

    Д. услышала фразу «И теперь мы с тобой сразимся, как Пересвет и Челубей». — Это такие шахматисты? — предположила она. (Если бы я была художником я…

  • И о стимпанковском образе

    Говорю А.: Купила двести граммов шестеренок. А. издаёт удивленное м-м-м. Ну, — говорю, — для Д. М-м-м становится ещё более удивленным. Ну, —…

  • Утро

    Сначала просыпается мама. Мама, сразу как только просыпается, начинает готовить завтрак. Потом просыпается папин автопилот. Папин автопилот очень…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments